2011年12月18日

第15回 ワールドフレンド☆ハンガリーとクリスマス☆

今回のワールドフレンド開催国はハンガリー、それとクリスマスが近いと言うことでしたので「ハンガリーとクリスマス」のタイトルで開催されました。

ゲストはハンガリー・タポルツァ市出身の 藤田 アニコーさん。 彼女はハンガリーの伝統衣装を着て登場し、子供たちにハンガリーについていろいろと教えてくれました。


ハンガリー語であいさつ! Jó napot.. 〇〇vagyok (こんにちは、私は〇〇です。)



ハンガリーの世界的な有名人、見どころはいっぱいありました。 みんなびっくり!! 
例えば、ピアニスト・作曲家のフランツ リスト、日本で活躍している数学者のピーター・フランク、ルービックキューブを発明したルービック・エルノー、ボールペンを発明したビーロ・ラスロー等々・・・


その他、温泉大国であったり、都市のブダペストは市全体が世界遺産!!
素晴らしい国ですねぇ。




 その後はハンガリーのゲーム、ハンガリーバージョンのハンカチ落とし。 みんなが腕を組んで輪になって回っていく、一人は輪の外で逆方向を回っていく・・・
それから、アニコーさんはハンガリー語で歌い出し、歌が終わったらハンカチを落とし、背後にハンカチを落とされた人は落とした人を追って行く。 みんな、盛り上がりましたねぇ! ^-^



食事タイム、前日アニコーさんと国際協会スタッフが作ってくれたハンガリーの定食「グヤーシュ」(肉煮込みパプリカスープ)と「リンザー」(クリスマスクッキー)をアニコーさんを囲んでみんなで楽しく食べました。























ワールドフレンドパスポートをアニコーさんにサインしてもらおう! サインもらった子供たちにアニコさんからのクリスマスプレゼントがありました。 クリスマスチョコレート・・・子供たちみんな喜んでいました。 ハンガリーではきれいに包んだチョコレートをクリスマスツリーに飾るらしぃ・・・ 
すごいね! ^-^























アニコーさん、ありがとう!! とても楽しかった!! 
Köszönöm!! そして、Boldog Karácsonyt!!



2011年11月15日

ゲリーさんの歓迎会

  県の姉妹都市ミシガン州から湖南市に滞在したゲリー・カングレトンさんのWelcome Partyを主催しました。
  Fue realizada la Cena de Bienvenida al Sr. Gerry Congleton, proveniente de Michigan USA, el cual es Estado Hermano con la provincia de Shiga.


   
市役所や教育関係の方々、国際協会のボランティアの皆さんとゲリーさんと賑やかに交流をしました。
Personal de la municipalidad, sector educativo y voluntarios de la Asociación disfrutaron un momento de confraternización con el Sr. Gerry.


場所はレストラン潮、ハーモニーマームの華麗なコーラスでゲリーさんを歓迎。
ビュッフェもおいしかった!
La cena de realizó en el restaurant Ushio, una presentación del coro Harmoy Ma´am y un delicioso buffet le daban la bienvenida al Sr. Gerry.











皆さん、ゲリーさんとの交流ができてとても良かったと思います。
Todos confraternizaron tanto con el Sr. Gerry como entre si mismos. Fue genial!



































2011年11月06日

抱きしめてBIWAKO

抱きしめてBIWAKOに参加しました!
協会と市役所のメンバー合わせて16名で電車とバスを乗り継いで、国際ゾーン(烏丸半島)に行き、
正午のスイッチ オンにみんなで手をつないで、琵琶湖への感謝を伝えました。
日本、中国、ブラジル、ペルーとの国際的なグループになりました。

BIWAKOを背景に、スイッチ オン直前の写真。
Con el Biwako de fondo, una foto segundos antes del Switch On!











その後は、みんなでBIWAKOの周辺を掃除!
Después de ello hicimos limpieza alrededor del Biwako.











帰りには、会員特典のあるブラジルのお店「Paiol da Costela」に寄って食事をしました。
みんな会員証を出して1ドリンクサービスをGET!
Al regreso pasamos por el restaurant Paiol da Costela, el cual tiene un beneficio para los asociados. Todos presentamos nuestro carnet de asociado y recibimos gratis una bebida!







2011年11月03日

湖南市ボランティアまつり KIA&JICEパネル展示


湖南市中央まちづくりセンターと福祉センターにて湖南市文化祭&ボラティアまつりが開催されました。 湖南市国際協会は日本国際協力センター(JICE)と一緒にパネル展示をして参加しました。




Hoy fue realizado el Festival de la Cultura y el Festival de los Voluntarios en la ciudad de Konan.La Asociación participó junto con Centro de Cooperación Internacional (JICE) en este evento a través de una exposición de paneles mostrando las actividades de las mismas.



事務局では外国のジュースやお菓子を訪れた方に試食してもらい、協会の活動内容を説明しながら楽しみました。
石部宿場まつりで活用したKONANワールドクイズも出して、ゲームをしながら湖南市に住んでいる外国人について学びました。


Dimos a degustar jugos y golosinas del extranjero a todas las personas que entraban a conocer la oficina de la Asociación y aprovechamos la oportunidad para dar a conocer nuestras actividades.




日本の方も外国の方も多く来られたので、協会の活動や湖南市に住む外国人について知ってもらうことができて良かったです。 

Fue genial poder mostrarles tanto a japoneses como a extranjeros las actividades de la Asociación.
(後ろに写っているのはアンデス君とテキーラ君....よろしく!)




Posted by KIA事務局 at 13:30 Comments( 0 ) TrackBack( 0 ) 文化祭

2011年10月22日

石部宿場まつり KONAN☆ワールドクイズ☆

今日は湖南市石部の雨山文化公園で東海道宿場まつりが開催されました。
湖南市国際協会はKONAN☆ワールドクイズ☆をテーマにして出店し、湖南市に住んでいる外国人についていろいろクイズを出しました。
Hoy fue realizado el Festival Shukuba de Ishibe en el Parque Cultural Ameyama.
La Asociación participó con un juego llamado KONAN WORLD QUIZ en el cual se hacían preguntas respecto a los extranjeros residentes en la ciudad de Konan.











親子で挑戦!クイズを当てた人にはステキなプレゼント!ブラジル手作りお菓子と風船をあげました。 家族みんな国際理解を深めるためのいい勉強になったので、とてもよかったと思います。
Hubo premios para los participantes..dulces típicos brasileros y globos con el logo de la Asociación.
Fue genial ver tantas familias participar y a la vez que profundicen su comprensión internacional.






















まんが名探偵コナンの作者、青山先生のお兄さんと湖南市長も店に訪れ、クイズに答えて
くれました。 見事全問題正解でした!
El Alcalde de la ciudad también participó del questionário.











湖南市国際協会の各グループの活動を表すパネルも展示して、クイズを待って並んでいた親子たちに見てもらって内容を説明しました。多くの人々に協会のことを知ってもらうことができたので、これもとても良かったと思います。
También hubo exposición de paneles que mostraban las actividades de cada grupo de la Asociación, en ese sentido fue bueno ver a las personas interesarse en los eventos y cursos que realiza la Asociación.